fuddle
英 ['fʌdl] 美 ['fʌdəl]
fuddle基本释义
v.使错乱;灌醉;使烂醉n.混乱
fuddle用法及例句
fuddle什么意思noun1. a confused multitude of thingsSynonym: clutte
fuddle音标
英 ['fʌdl]
美 ['fʌdəl]
fuddle基本释义
v.使错乱;灌醉;使烂醉
n.混乱
fuddle用法及例句
fuddle什么意思
noun
1. a confused multitude of things
Synonym: clutterjumblemuddlemare's nestweltersmother
verb
1. be confusing or perplexing tocause to be unable to think clearly
e.g. These questions confuse even the expertsThis question completely threw meThis question befuddled even the teacher
Synonym: confusethrowfoxbefuddlebedevilconfounddiscombobulate
2. consume alcohol
e.g. We were up drinking all night
Synonym: drinkbooze
3. make stupid with alcohol
Synonym: befuddle
1. fuddle是什么意思
1. 烂醉:庄稼会变得根深叶( foliar叶的)茂,开花( flower )结果( fruit ). 女人在家要纺纱织布( flax亚麻布),要剪羊毛( fleece ). 这样男耕女织,农牧并举,如果邀天之宠( favor恩惠) ,生活过得不错,男人一高兴,就要喝得烂醉( fuddle ).
2. 灌醉:fuddle one's nose 大醉 | fuddle 灌醉 | fuddy-duddy 唠叨的人
3. 使烂醉:fucusamide 墨角藻酰胺 | fuddle 使烂醉 | fuddle 灌醉
4. 灌醉/使烂醉/使迷糊/狂饮/烂醉:fucusamide /墨角藻酰胺/ | fuddle /灌醉/使烂醉/使迷糊/狂饮/烂醉/ | fuddy-duddy /唠叨的人/守旧者/
He rushed aboutsVain was his frenzied fuddle.
出自:T. E. WebbI went to luncheon...and drank enough wine to fuddle me slightly.
出自:E. WaughShe had lain fuddled still from the sleeping pills.
出自:P. Lively
近义词
临近词
clutter弄乱
state情形
welter混乱
bedevil使痛苦
cloud云
mess混乱
puzzle难题
throw扔
booze豪饮
drink喝
dither抖
stupefy(使)茫然
smother窒息
confound使困惑
dull呆滞的
muddle混乱
mare's nest不实或无价值之发现...
bemuse使困惑
jumble掺杂
confuse使困惑
befuddle使昏迷
discombobulate使混乱
bewilder 使迷惑
fox狐狸
FU
futz
相关列句
If a person lacks a beacon light - ideal, his life will be fuddle.(如果一个人缺少一颗指路明灯灯——理想,就会醉生梦死。)
The depression comes cannot from already when, I am met oneself burst into tears after fuddle.(压抑至无法自已的时候,我会把自己灌醉后放声大哭。)
I think that I have never want Chinese elderships to take great care of me, but Chinese elderships should not bother me in a fuddle.(我觉得我从来没有想过让中国的长辈们给我什么关照,但中国的长辈们也不应该稀里糊涂地打扰我。)
The fuddle spent together with you the rest of the spring, the hottest, I where to go.(糊里糊涂的度过了和你在一块儿的春季,余下的*热的时候,我该何去何从。)
Mr Sonnenfeldt was contemptuous of other interpreters at Nuremberg who, through a thick lard of Swabian consonants or Polish syntax, could fuddle questioner and questioned alike.(他很看不起纽伦堡其他的翻译,要么满嘴夹杂着斯瓦比亚的厚重辅音,要么是一口波兰式英语,会让审讯者和被审讯者同样感到迷糊。)
The former might confuse the readers and fuddle their comprehension, while the latter might neglect the author's intention and lower the translation's class.(前者会让读者摸不着头脑,不知所云,后者可能在翻译当中,丧失了作者的意图,使译作的品位降低。)